朱振武
教授,博士生导师,英美文学博士,外国文学与翻译学博士后,美国西弗吉尼亚大学和纽约大学高级访问学者,中国外国文学学会理事,全国美国文学研究会理事,全国英国文学研究会理事,上海外国文学研究会常务理事,中国作家协会会员,上海市翻译家协会会员。 现为上海师范大学人文与传播学院教授、博士生导师、国家重点学科比较文学与世界文学学科带头人,华东师范大学博士生导师,上海师范大学博士生导师,三峡大学特聘高级教授,四川外语学院特聘教授,国家社科规划项目、教育部社科规划项目通讯评委,主要研究方向为英美文学与文化、英美小说美学及文学翻译。
中学西渐:汉学家与中国古代文学的英语传播
1人今日阅读
本书主要研究中国古代诗文、中国古代短篇小说、中国古代章回小说、中国古代史传文学、中国古代戏剧及说唱文学在英语世界的有效传播,对从事中国古代文学研究和译介的25位英语世界的汉学家进行全方位考察,跟踪和研究这些汉学家的成长背景、汉学生涯、英译历程、移译理念、价值认同、相关影响及存在问题,为跨文化跨学科背景下的翻译研究和翻译学科的建立提供理论参照和实践样例,也为讲好中国故事、实现文明互鉴略尽绵薄。
他山之石:汉学家与中国现当代文学的英语传播
1人今日阅读
本书主要研究周氏二兄弟、张爱玲、沈从文、路翎以及钱锺书等中国现代文学重要作家作品和莫言、苏童、严歌苓、吉狄马加、余华、迟子建、洛夫、叶兆言、王小波和麦加等中国当代文学重要作家作品在英语世界的有效传播,对从事中国现当代文学研究和译介活动的21位英语世界的汉学家进行全方位考察,跟踪和研究这些汉学家的成长背景、汉学生涯、英译历程、移译理念、价值认同、相关影响及存在问题,为跨文化跨学科背景下的翻译研究和翻译学科的建立提供理论参照和实践样例,也为讲好中国故事和实现文明互鉴略尽绵薄。
英语阅读范文精华:名篇名段+思辨赏鉴
1人今日阅读
《英语阅读范文精华:名篇名段+思辨赏鉴》一书选取英语经典的名篇名段,对其中的生难词汇加上注解,并且提供帮助读者思辨与鉴赏的内容,让读者更好地读懂、理解文章,进而提升自身的英语水平和阅读能力。同时,在英语学习之外,让读者对西方文化特别是英美文化既有宏观和微观的认识,又有理性和感性的认知,达到通识的目的,进而在大幅度提高英语使用能力的同时形成正确的文化观和世界观。
非洲英语文学研究
随着新世纪“中非合作论坛”的成立和“一带一路”倡议的提出,非洲英语文学在我国开始呈现持续升温的趋势。全书共分为四编:第一编“总体面貌:历史回顾与前景展望”反映了当前我国非洲英语文学研究的总体状况,是对非洲英语文学的历史回顾与现实思考。第二编“主题意蕴:殖民历史与非洲文化”体现了非洲英语文学研究的文本阐释焦点。第三编“艺术表征:传统承继与语言创新”呈现了当前学者对非洲英语文学表现手法的探讨。第四编“理论探讨:文艺思潮与比较视域”展示了当前我国非洲英语文学研究的理论介入状况。
非洲国别英语文学研究
本书主要分为四编,前三编展现的分别是南部非洲、西部非洲和东部非洲英语文学中成就最大、影响最深的南非、尼日利亚和肯尼亚的英语文学概貌及其研究状况;第四编则体现了另外五个国家英语文学的面貌及其研究现状。非洲英语文学是世界英语文坛的重要组成部分,增强非洲英语文学研究的力度和深广度有助于纠正国内很大程度上受欧美中心主义文学馆主导的外国文学研究,非洲英语文学研究对于均衡吸收异域文化养分以滋养中华文明同样大有裨益。
汉学家的中国文学英译历程
英语汉学家评传,汇集了徐穆实、白睿文、闵福德、闵福德、霍克思等诸多英语汉学家,他们翻译的中国当代文学作品在英语世界引起了很大反响。该专著以具体文本为例,从译者的翻译策略入手,分析译者如何在文字和文化间穿梭自如,使其翻译作品既保留原作品的风格,又适应了 读者的文化心理。相比"言语交流",汉学家们更看重译者的"文化担当",他们的翻译作品成为西方读者了解中国文化的又一扇窗。汉学家的译作对于中国文学走出去作出了很大贡献。
新文科理念下美国文学专题九讲
本书在新文科的理念下,从九个方面对美国文学进行专题讲解,重在依据原典,探讨当下问题,为理解美国文学特别是美国小说的艺术特点、主题意蕴、美学风格、社会关怀及其摆脱英国文学桎梏并稳步走向独立自立的因素提供参照,也为读者通过文学作品思考人类过去、现在和未来问题提供参考。
杀手:海明威短篇小说(评注本)(附书签1张)
《杀手》精选了美国著名作家海明威的经典短篇小说17部,包括其最具代表性的短篇《杀手》《乞力马扎罗山的雪》《白象似的群山》《士兵之家》《弗朗西斯·麦康伯短促的幸福生活》《没有被斗败的人》《三天大风》《雨中的猫》《一个同性恋者的母亲》《一天的等待》等。 我们提供最地道的英文,最优美的译文,在每一篇小说之前,特别提供精彩独特的“导读”,旨在提供当时的社会语境及其与作者其他作品的内在联系,同时又表达出编撰者的强烈的阅读感受,做到与读者交流的目的。此外,原文中的注释,也就是注疑释典,是很见功力的工作。注释与导读比较起来,一个是放大镜,一个是显微镜,互为补充,相得益彰,让我们看到了作品的全貌。 本丛书包括《胎记——霍桑短篇小说(评注本)》; 《泄密的心——爱伦·坡短篇小说(评注本)》; 《杀手——海明威短篇小说(评注本)》; 《火车上的食人族——马克·吐温短篇小说(评注本)》; 《为赶路的人干杯——杰克·伦敦短篇小说(评注本)》; 《一支给埃米莉的玫瑰——福克纳短篇小说(评注本)》; 《欺骗是一门精密的科学——爱伦·坡短篇小说(评注本)》。
泄密的心:爱伦·坡短篇小说精选(英汉对照·名家导读有声版)
爱伦·坡短篇小说评注本Edgar Allen Poe(英汉对照.名家导读版)是美国侦探小说鼻祖爱伦·坡的短篇小说集,爱伦坡的短篇小说以惊悚著称,他不但对传统哥特小说所具有的悬念、言情、凶杀、恐怖等通俗元素予以杂糅,还表达了独树一帜的创作理念,对美国早期本土文化、对物欲驱使的资本主义社会中人们的非理性情感予以关怀,从而使得他的哥特小说创作在一定程度上打破了严肃小说和通俗小说的界限,在更广阔的审美空间上实现了与读者的心灵沟通。本部作品挑选爱伦·坡极具代表性的短篇若干篇,由国内著名翻译家朱振武教授领衔翻译,全书采用英汉对照的形式,均配有文章导读及相关文化背景知识注解,有助于读者更好地理解英语语言,提升英语阅读能力。
乞力马扎罗山的雪:海明威短篇小说精选(英汉对照·名家导读有声版)
海明威短篇小说评注本Ernest Hemingway(英汉对照.名家导读版)是美国文学史上迷惘的一代的代表作家厄内斯特·海明威的短篇小说集。海明威有着出色的语言驾驭能力,他常以最简单的词汇表达最复杂的内容,用基本词汇、简短句式等表达具体含义,用名词、动词来揭示事物的本来面目,丝毫无矫揉造作之感。“冰山理论”是对其写作风格的经典概况。本部作品挑选海明威极具代表性的短篇若干篇,由国内著名翻译家朱振武教授领衔翻译,全书采用英汉对照的形式,均配有文章导读及相关文化背景知识注解,有助于读者更好地理解英语语言,提升英语阅读能力。
火车上的食人族
《火车上的食人族:马克吐温短篇小说(评注本)》收录了美国幽默大师马克吐温短篇小说16部,其中包括:《火车上的食人族》《卡拉维拉斯县有名的跳蛙》《上天堂?还是下地狱?》《竞选州长》《一张百万英镑的钞票》《被偷的白象》《加利福尼亚人的故事》《亚当夏娃日记》《败坏了哈德莱堡的人》等。 《火车上的食人族:马克吐温短篇小说(评注本)》提供最地道的英文,最优美的译文,在每一篇小说之前,特别提供精彩独特的“导读”,旨在提供当时的社会语境及其与作者其他作品的内在联系,同时又表达出编撰者的强烈的阅读感受,做到与读者交流的目的。此外,原文中的注释,也就是注疑释典,是很见功力的工作。注释与导读比较起来,一个是放大镜,一个是显微镜,互为补充,相得益彰,让我们看到了作品的全貌。
非洲英语文学的源与流
非洲英语文学已经成为世界文化中的特殊现象,引起了各国文化界和文学界的广泛关注,但我们应该认识到,非洲文学虽受英美文学传统影响深远,但在主题探究、行文品格、叙事方式和美学观念等方面与英美文学具有很大的异质性和差异性,呈现出与英美文学等量齐观和交相辉映的气象。西方的研究较多地把非洲英语文学看作是主流英语文学特别是英国文学的分支或补充,主要话语体系基本上还是西方主流话语特别是殖民和后殖民批评话语。显然,这正是这部著作所摒弃的。 非洲英语文学是一面透视非洲国家历史文化原貌和当下及未来进程的镜子,研究非洲英语文学对了解非洲国家的政治、历史和文化显然具有重要价值,对加深加强中非了解和理解、促进中非文学文化乃至其他各方面的交流具有重要价值,对我国文学文化的繁荣发展和人类命运共同体的实现具有重要价值。
欧美诸国文学研究的学术历程
《欧美诸国文学研究的学术历程》是“中国外国文学研究的学术历程”总12卷之第11卷。本卷对除欧美五国(美、英、法、德、俄)等主流国家以外的澳大利亚文学、加拿大英语文学、新西兰文学、东欧文学、拉美文学、西班牙文学、北欧文学,以及古希腊罗马文学等在中国的学术研究作了系统而全面地整理,在书中详述了它们在中国的发生、发展与变革及其在学术史上的价值意义,探究了不同时期的人文气息、政治气候、社会发展以及国内国际的各种思潮对上述研究产生的影响,探讨了我国学者吸收、借鉴、译介、评论上述国家和地区的作家、作品和文学现象的心路历程和思想嬗变,揭示了我国学者主体意识的产生乃至逐渐萌发和强调的学术自觉和批评自觉。
狗的自述:马克·吐温短篇小说精选(英汉对照·名家导读有声版)
马克·吐温短篇小说评注本Mark Twain(英汉对照.名家导读版)是美国文学史上著名的幽默大师马克·吐温的短篇小说集,从内容上说,他的作品批判了不合理现象或人性的丑恶之处,表达了这位当过排字工人和水手的作家强烈的正义感和对普通人民的关心;从风格上说,专家们和一般读者都认为,幽默和讽刺是他的写作特点。本部作品挑选马克·吐温极具代表性的短篇若干篇,由国内著名翻译家朱振武教授领衔翻译,全书采用英汉对照的形式,均配有文章导读及相关文化背景知识注解,有助于读者更好地理解英语语言,提升英语阅读能力。
圣贤的礼物:欧·亨利短篇小说精选(英汉对照·名家导读有声版)
欧·亨利短篇小说评注本O Henry(英汉对照.名家导读版)是美国文学史上现代短篇小说创始人欧·亨利的短篇小说集。欧·亨利与契诃夫和莫泊桑并列世界三大短篇小说巨匠,曾被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父,他的作品有“美国生活的百科全书”之誉。欧·亨利的小说在艺术处理上的最大特点就是它们的“意外结局”,只有到了最后一刻,“谜底”才最终解开,情节的发展似乎明明朝着一个方向在发展,结果却来个出其不意。这意外的结局一般说来是比较令人宽慰的,即便是悲哀的结局,也常包含着某种光明之处,这就是所谓“带泪的微笑”,即“欧·亨利式结尾”。本部作品挑选欧·亨利极具代表性的短篇若干篇,由国内著名翻译家朱振武教授领衔翻译,全书采用英汉对照的形式,均配有文章导读及相关文化背景知识注解,有助于读者更好地理解英语语言,提升英语阅读能力。
为赶路的人干杯
《为赶路的人干杯:杰克·伦敦短篇小说(评注本)》精选了杰克·伦敦经典短篇小说13篇,其中包括著名的《热爱生命》《褐狼》以及《女人的刚毅》《为赶路的人干杯》《黄金谷》《男人的信誉》《骄傲之家》《一块牛排》《诚信》《父辈们的上帝》等一系列名篇。 《为赶路的人干杯:杰克·伦敦短篇小说(评注本)》提供地道的英文,优美的译文,在每一篇小说之前,特别提供精彩独特的“导读”,旨在提供当时的社会语境及其与作者其他作品的内在联系,同时又表达出编撰者的强烈的阅读感受,做到与读者交流的目的。此外,原文中的注释,也就是注疑释典,是很见功力的工作。注释与导读比较起来,一个是放大镜,一个是显微镜,互为补充,相得益彰,让我们看到了作品的全貌。
墙上的斑点 英国名家短篇小说精选
《英国名家短篇小说精选·墙上的斑点》精选了英国狄更斯、哈代、康拉德、吉卜林、威尔斯、高尔斯华绥、司各特、伍尔夫、劳伦斯、曼斯菲尔德的20篇短篇小说。有了多样的风格和流派,《墙上的斑点(英国名家短篇小说精选)》才有广泛性、代表性及经典性。
经典美文一日一读
本书是“经典美文一日一读”系列之中的一本,本系列是优秀畅销书《达·芬奇密码》中文版译者朱振武教授最新奉献。在知识性、趣味性、应试性、渐进性和综合性等方面作了很好的平衡,不走传统的经典编写老路,也不着眼于零散的知识点或语言点,而是从培养读者英语的整体思维能力出发,力争从根本上提高其英语的实际应用能力,提高其英语素养和相关的文化素质,从而使读者在休闲、愉悦中提高英语整体水平,包括应试能力。本丛书主要读者对象为大学生,英语爱好者,亦可供中学教师及大学教师教学参考之用。本册为童话小品文卷。收录了《灰姑娘》、《白雪公主》、《小红帽》等著名童话,以及《西雅图之雨》、《让我拿什么给你,我的孩子?》、《时代的悖论》等经典作品。
爱伦·坡研究
爱伦·坡在西方世界是个尽人皆知的名字,其作品在中国影响也很大,但目前在国内还没有对这位世界级文学大师进行系统研究的著作,由朱振武编著的《爱伦·坡研究》希望能够填补这个空白。这项成果从传统文化的渗透方面对爱伦·坡的几种小说样式进行追本溯源,从精神生态视阈对爱伦·坡的创作发生及创作轨迹进行探究,从接受美学上对爱伦·坡的创作进行审视,从现代主义的传承反观爱伦·坡的多方影响,从本土化的宏观范畴对爱伦·坡在美国文学史上的贡献从新定位,从小说美学及诗学理论出发对爱伦·坡的作品及创作理论进行诠释和考察,从通俗文化及大众传媒视角对爱伦·坡作品的传播及其当下影响进行透视。
爱伦·坡小说全解
爱伦·坡在西方世界是个尽人皆知的名字,其作品在中国影响也很大,但大多数人都只知其名,不知其作,或只了解其极少数作品,与其他西方著名作家比较起来,爱伦·坡作品的评介在中国可以说是个很大的空白。根据这种情况,特撰写了本书。 这部著作对爱伦·坡全部近七十篇小说进行分类鉴赏和介绍,同时又避免呆板的学术探讨,兼具知识性、趣味性和学术性,适应面较宽,雅俗共赏。该书把爱伦·坡的短篇小说分为道德内省类、侦探推理类、恐怖神秘类、幽默讽刺类、科学幻想类和自然美景类等六大类,每篇文章介绍一篇小说,每篇文章前面是几百字的故事梗概,接着是三千字左右的深入浅出的解读和评论,旨在把爱伦·坡的小说系统地介绍过来。该书具资料性、工具性和学术性三个主要特点,同时给外国文学工作者和爱好者、中国年轻一代特别是“80”后作家和读者们一个启示。
解密丹·布朗
丹·布朗小说中文版主译者之一的朱振武,在《解密丹·布朗》中对丹·布朗的作品进行了全面的系统分析,涉及包括故事、人物背景、场景、密码、知识、机构和技巧等诸多方面,并配以插图,在丹·布朗小说的叙事特点、文化蕴涵等方面尝试解密。这无疑是丹·布朗迷以及渴望从丹·布朗作品中汲取养分的文学创作爱好者的福音。 丹·布朗的小说篇幅长、信息量大、情节复杂、涉及学科多,据此特点《解密丹·布朗》除了对丹·布朗的生平和成功之路进行跟踪外,依次从故事、人物、背景、场景、密码、知识、机构和技巧等角度对丹·布朗迄今为止出版的所有小说进行全方位解密,引领读者进入丹·布朗的独特世界。
一枝给埃米莉的玫瑰
《美国名家短篇小说精选:一枝给埃米莉的玫瑰》是一套两卷本的英美名家短篇小说的精选集,分为“英国名家短篇小说精选”和“美国名家短篇小说精选”。作者和作品的筛选主要是从其影响和可读性两方面入手,作品的选择要求是有较大影响的名篇,同时也长短兼顾,作者的排列是按照出生的先后顺序,作品的排列则是按照出版的先后顺序。入选的每个作家都有一个小传,其中对入选的每部作品都有一两句的短评和介绍,同时,在文中对阅读上的难点也作了适当的注释。
影响中国的演讲
本书梳理了从古至今众多影响深远的演讲稿,也包括部分短小精悍的美文,人物涉及古人雄辩家盘庚、诸葛亮、王安石,著名作家鲁迅、郁达夫,以及教育家陶行知、梅贻琦等。他们以演讲的方式和动人的话语让文字具有了难以抵挡的力量,让国人以至世界都铭记他们的声音。“口者,心之门户,智谋皆从之出”,好的演讲和文章是成功的一半,学会演讲,学会写说服力强的文章,其作用之大是毋庸讳言的,是怎么强调都不为过的。
《聊斋志异》的创作发生及其在英语世界的传播
作者认为,仅从一般论者强调的“抒愤”来解释《聊斋志异》创作发生的原因是很不够的,蒲松龄的创作心理既存在着自娱、娱人的因素,也有着苦闷和不平的心态,同时还潜藏着情与性的复杂心理;《聊斋志异》的创作取得巨大成功的重要原因是作者的移俗入雅,雅俗同体;《聊斋志异》这些独特的艺术表征和文化蕴涵一百多年来吸引着国外汉学家的广泛关注,而揭示其在英语世界得到接受和传播的深层原因、其译介策略和理念及其对我国文化走出去的借鉴和启示意义正是本书的又一论旨。
国家社科基金后期资助项目 福克纳的创作流变及其在中国的接受与影响
《福克纳的创作流变及其在中国的接受和影响》从福克纳创作的心路历程、创作范式、创作思想的嬗变、其小说在中国的研究现状、中国福克纳译介的发生、中国福克纳批评的垦拓、中国创作界对福克纳的接受等七个方面综合论述了福克纳的创作以及其在中国的接受。本专著为国家社科基金后期资助项目。
美国小说:本土进程与多元谱系/外教社外国文学研究丛书
《美国小说:本土进程与多元谱系/外教社外国文学研究丛书》综合美国学的研究成果,以独特的视角、深厚的理论基础,对美国文学的形成、独立和成长,做了全方位、多层次的考察,探索了美国文学和文化的构成谱系。《美国小说:本土进程与多元谱系/外教社外国文学研究丛书》立足于中国学者立场,考论结合,文史互证,对美国小说本土化的多种谱系进行了系统、详尽的研究,展现了中国学者的学术表达和学术视野。《美国小说:本土进程与多元谱系/外教社外国文学研究丛书》对我国的美国文学、文化以及美国学研究都具有重要的参考意义和指导作用。
美国小说本土化的多元因素
《美国小说本土化的多元因素》主要探讨多元文化语境下的美国小说的生成以及少数族裔小说的心理构成、美学特征及其对“主流”小说的影响乃至进入主流的过程。编者主要从印第安因素、清教因素、语言因素、黑人因素、犹太因素、华裔因素及后现代因素等方面对美国小说的本土化过程进行给向追踪和横向探讨,通过一个“局外人”的“第三只眼睛”的考察,阐述美国本土小说在多元文化语境中的发生和发展的轨迹,揭示其内在的互动、传承、冲突和融合的运行机制。《美国小说本土化的多元因素》主要从北美的土著——印第安人的口头文学入手,结合北美大陆特殊的生态环境和美国小说中的清教因素,阐述美国文学及文化中的多元因素对美国本土小说的生成与演变所产生的影响,渐次论及小说这一人类晚熟的文学样式在逐渐形成的美国英语、美国文化和美国小说美学的基础上所产生的美国本土小说及其所成功实现与其母体英国文学的分离、独立与演变。
在心理美学的平面上 威廉·福克纳小说创作论(增订版)
这是国内采用心理美学理论对西方文学进行个案研究的第一部力作。本书从心理美学入手,结合文艺心理学、精神分析学和文艺发生学,对1949年诺贝尔文学奖得主美国著名作家威廉?福克纳的小说创作的发生、其隐含形式和内在机制进行心理上的跟踪,对其创作模式进行美学上的探讨,对其作品取得巨大成功的堂奥进行文化上的揭示,从而为更好地理解福克纳、更准确地解读其文本提供一个新的视角和参照,同时也为从心理美学的视域进行文本研究提供一个范例。
外语学术普及系列:什么是心理分析理论与批评
19世纪末,心理分析作为一种批评理论伴随着西方现代心理学的发展而兴起。随后,它与众多的思潮交融,产生了心理分析批评的不同分支。心理分析极大地影响了作品批评和读者接受,对文学创作亦颇有裨益。《外语学术普及系列:什么是心理分析理论与批评》以问答的方式介绍、归纳和阐释了心理分析的主要流派、代表人物、基本观点及其对中国文坛的影响。书后的“作品评析”提供了运用心理分析诠释文学作品的范例;“术语汇览”和“参考书目”帮助初次涉足该领域的读者构建心理分析的框架,亦可供读者进一步学习研磨之用。。
中外名人传记:达·芬奇(1452-1519 青少版)
《中外名人传记:达·芬奇(1452-1519·青少版)》从列奥纳多·达·芬奇的出生开始,追溯了他一生的经历,不仅包括他的个人生活,而且还细致地叙述了他在多个领域的成就。列奥纳多1452年4月1 5日出生于佛罗伦萨附近托斯卡纳山区的芬奇镇。在此后的六十七年的岁月中,列奥纳多从乡村到城市,又在不同的城市之间辗转,到处漂泊:托斯卡纳乡村、佛罗伦萨、米兰、威尼斯、罗马、法国……初到佛罗伦萨的学艺为他日后在艺术上的成就奠定了基础。在独立门户之后的漂泊生涯里,列奥纳多遭遇了多位性格迥异的庇护人,他在生存和为庇护人效力以求建立功业之间周旋。他的私生子的身份使他与父亲一直处于一种微妙的关系之中。父亲的遗嘱最终给他们父子之间留下了一道永远无法弥合的裂痕。日常生活中的列奥纳多是一位喜欢整洁、干净并且十分讲究的人,他衣着入时,带有花花公子的气派,同时,他的心中又充满了猜忌、孤独和不满,有一种局外人的感觉,也许这很大程度上源于他的私生子身份对他的影响。 列奥纳多·达·芬奇是文艺复兴时期所有伟大艺术家中涉猎面最广,也是最神秘的一位。五百多年来,他的名字可谓家喻户晓,但是他的许多生平却鲜为人知。《中外名人传记:达·芬奇(1452-1519·青少版)》以大量史实为基础,展示给读者的不仅是达·芬奇的伟大之处,还有达·芬奇普通的一面,这可以让读者比较全面和真实地了解这位伟大的艺术家。
名家精选读本·传记、演讲卷
《名家精选读本》丛书融经典性、知识性、趣味性、可诵性为一体,精选经典英语短文,文末还对重点单词及短语的使用进行了精心梳理。 每册书在编排上依文章难度不同分为三部分:“千里之行,始于足下”,“山重水复,柳暗花明”,“面向大海,春暖花开”,反复阅读可以逐渐提高语言感受力和英语应用能力。
英美文化与当代世界
《英美文化与当代世界》是为越来越多的大学开设的文化通识课而特别编写的,采用双语教学,学生浸润在双语语言文化语境中,用中学,学中用。使用对象主要是大一和大二的学生,旨在让学生对西方文化特别是英美文化既有宏观和微观的认识,又有理性和感性的认知,从而在立足中华文化的基础上,通过“博学”、“审问”、“慎思”、“明辨”和“笃行”等学习、思辨和体悟五个步骤,形成正确的文化观和世界观。
归异平衡——英语世界汉学家的中国故事书写
归异平衡——英语世界汉学家的中国故事书写
英语夜读15分钟
《英语夜读15分钟(时文)》是一套四卷本的英语文章分类阅读丛书之一。《英语夜读15分钟(时文)》向读者推荐风格、体裁各异的英语文章,有的严谨周密,有的粗犷随意,它们都是实际应用中的英语,包括文化、科普、地理、历史、经典等多个领域,形式有议论、记叙、散文、传记、演讲、寓言等。在知识性、趣味性、前卫性、应试性、渐进性和综合性等方面作了很好的探索和平衡。特别是它们能使读者迅速掌握由于英语课本的相对滞后性和单一性所难以看到和接触到的时下话题和各种鲜活的表达手法。每册书由50个短篇构成,每篇配有“阅读导释”、“参考译文”、“阅读导评”、“阅读自测”和“参考答案”,适合一日读一篇。